Geometria
Фламенко или история любви
15.01.2016
Захватывающие мотивы южно-испанской музыки
теперь можно услышать в Минске. Как именно горячие ритмы фламенко дошли до нас, и кто поможет опробовать его на себе? Об этом и не только специально для наших читателей рассказала руководитель школы фламенко «Cafe Cantante» - Татьяна Подгайская -Рощектаева.
[ //www.youtube.com/embed/EeJTVKj0IIk?wmode=opaque ]
Ю.Л.: Какими данными нужно обладать, чтобы
попасть к вам в студию?
Т.: Это не зависит от возраста и комплекции
человека. Нужно иметь только желание! На занятиях все движения непривычны, а ритмы специфичные. Первые месяцы – переломные. Не все могут выдержать усиленные тренировки. Этот этап нужно пройти, однако многие до него не доходят. Порой даже людям с хореографической подготовкой бывает трудно.
У нас нет детских групп. Я на это пока не
решаюсь. Мне кажется, чтобы обучать детей нужно быть немного другим специалистом. С ними нужно быть намного осторожнее и не давать тяжелую хореографию. Я знаю хорошего преподавателя – Анастасию Волчек. Если ко мне просятся дети, то направляю их к ней.
Ю.Л.: Если у человека отсутствует чувство
ритма, но он очень хочет танцевать фламенко, что ему делать?
Т.: Главное - желание, чувство ритма можно
развить постепенно. Просто таким людям намного тяжелее в начале обучения.
[ //www.youtube.com/embed/92N-FYD2Aq8?wmode=opaque ]
Карлос Саура " Кармен"
Карлос Саура «Кровавая свадьба»
Еще есть прекрасный фильм режиссера Тони
Гатлифа «Vengo». В нем отлично передается атмосфера жизни Андалусии и, конечно же, фламенко.
Ю.Л.: А какие шоу вы бы посоветовали посмотреть?
Т.: Мария Пахес – Утопия
Rocío Molina y La Tremendita “Afectos“
Также любые спектакли Израэля Гальвана.
Он имеет абсолютно иную передачу искусства фламенко.
В этом году Известный хореограф Хавьер
Латорре поставил спектакль с российскими исполнителями фламенко «Дочери Альбы» по мотивам пьесы Федерико Гарсиа Лорки.
Ю.Л.: Какие любимые ваши треки?
Т.: Треков как таковых нет, но есть любимые
исполнители: Энрике Моренте, Найк Понсе, Эстрейа Моренте. Из гитаристов нравятся Мораито, Томатито и Пако де Лусия
Ю.Л.: Как вы познакомились с будущим мужем?
Т.: Муж увидел, как я выступаю на сцене, нашел
мой номер телефона и предложил встретиться. Оказалось, что он тоже занимался фламенко. Оно и легло в нашу историю любви.
Ю.Л.: Как часто вы ездите в Испанию за новыми
знаниями?
Т.: Последнее время нечасто там бываем,
потому что у нас маленький ребенок и это достаточно тяжело. Но мы посылаем в Гранаду и Севилью своих учеников.
Ю.Л.: Не собираетесь ли вы в Минске сделать
фестиваль фламенко?
Т.: В Минске проходил фестиваль Севильян,
где объединились все школы фламенко. Наши ученики соревновались в севильском танце. Он не совсем фламенко, но очень простой. Каждый может без особого труда его выучить.
Проводили также благотворительный концерт,
где были школы из Минска и Гомеля. У нашей коллеги из России случилась беда. Именно она нас и сплотила.
Ю.Л.: Кого больше в танце фламенко: мужчин
или женщин?
Т.: В Андалусии их практически одинаковое
количество. У нас же мужчины не танцуют.
По сути, фламенко – одиночный танец с личной
историей. Когда участвуют другие люди, то это уже постановочные номера.
Ю.Л.: Среди белорусов Севилья не такое популярное
направление в отличие от других округов Испании. Что вас там привлекает?
Т.: В основных туристических направлениях
нет аутентичности. Когда гуляешь по старинным улочкам Малаги, начинаешь познавать испанскую душу изнутри. В Андалусии нет навязчивости в отношении туристов. Они не делают на приезжих бизнес, а просто живут.
Ю.Л.: Что из испанской кухни вам больше всего
понравилось?
Т.: Обязательно попробуйте паэлью. Очень
люблю гаспачо. Такого вкусного супа нигде не ела. Возможно, там очень сахарные помидоры и поэтому получается особый вкус. Мне также запомнился андалусский хлеб. Когда мы его ели, то не могли остановиться.
Ю.Л.: Если в Минске кухня, которая напоминала
бы вам Испанию?
Т.: Если четно, то еще не встречала. Истинные
андалусские блюда можно попробовать только в Испании. Возможно, это еще зависит от обслуживания. В Андалусии люди более открытые.
Ю.Л.: После первого вашего визита в Испанию
прошло много времени. Как сейчас обстоят дела с испанским языком?
Т.: Мой супруг лучше меня владеет, но у него
было больше практики. Недавно мы проводили мастер-класс по фламенко на испанском языке. Думаю, получилось неплохо.
Ю.Л.: У вас необычные сережки, темные волосы.
В обычной жизни вы тоже следуете испанскому стилю в одежде?
Т.: Так получилось, что сегодня я надела
именно эти сережки. Но, на мой взгляд, самое плохое во фламенко, когда люди начинают копировать испанцев. Это получается ненатурально и пошло. Суть фламенко в другом – уловить внутреннюю суть.
Ю.Л.: Какие планы на следующий год?
Т.: Весной в рамках «Кафе Кантанте» планируем
концерт. В нем будут выступать все наши ученики под живую музыку.
Ю.Л.: Что вы посоветовали нашим читателям,
которые хотят сделать первый шаг к фламенко, но боятся?
Т.: Не нужно бояться, а просто найдите комфортного
для себя преподавателя. К сожалению, у нас нет возможности ходить часто на концерты фламенко, поэтому начните смотреть их в Интернете.
Фото by Katia Menkova
Спасибо за предоставленные фото из личного
архива Михаилу Сунцову, Ксении Прадед, Анне Стешенко и Елене Таборко.
теперь можно услышать в Минске. Как именно горячие ритмы фламенко дошли до нас, и кто поможет опробовать его на себе? Об этом и не только специально для наших читателей рассказала руководитель школы фламенко «Cafe Cantante» - Татьяна Подгайская -Рощектаева.
[ //www.youtube.com/embed/EeJTVKj0IIk?wmode=opaque ]
Ю.Л.: Какими данными нужно обладать, чтобы
попасть к вам в студию?
Т.: Это не зависит от возраста и комплекции
человека. Нужно иметь только желание! На занятиях все движения непривычны, а ритмы специфичные. Первые месяцы – переломные. Не все могут выдержать усиленные тренировки. Этот этап нужно пройти, однако многие до него не доходят. Порой даже людям с хореографической подготовкой бывает трудно.
У нас нет детских групп. Я на это пока не
решаюсь. Мне кажется, чтобы обучать детей нужно быть немного другим специалистом. С ними нужно быть намного осторожнее и не давать тяжелую хореографию. Я знаю хорошего преподавателя – Анастасию Волчек. Если ко мне просятся дети, то направляю их к ней.
Ю.Л.: Если у человека отсутствует чувство
ритма, но он очень хочет танцевать фламенко, что ему делать?
Т.: Главное - желание, чувство ритма можно
развить постепенно. Просто таким людям намного тяжелее в начале обучения.
[ //www.youtube.com/embed/92N-FYD2Aq8?wmode=opaque ]
Карлос Саура " Кармен"
Карлос Саура «Кровавая свадьба»
Еще есть прекрасный фильм режиссера Тони
Гатлифа «Vengo». В нем отлично передается атмосфера жизни Андалусии и, конечно же, фламенко.
Ю.Л.: А какие шоу вы бы посоветовали посмотреть?
Т.: Мария Пахес – Утопия
Rocío Molina y La Tremendita “Afectos“
Также любые спектакли Израэля Гальвана.
Он имеет абсолютно иную передачу искусства фламенко.
В этом году Известный хореограф Хавьер
Латорре поставил спектакль с российскими исполнителями фламенко «Дочери Альбы» по мотивам пьесы Федерико Гарсиа Лорки.
Ю.Л.: Какие любимые ваши треки?
Т.: Треков как таковых нет, но есть любимые
исполнители: Энрике Моренте, Найк Понсе, Эстрейа Моренте. Из гитаристов нравятся Мораито, Томатито и Пако де Лусия
Ю.Л.: Как вы познакомились с будущим мужем?
Т.: Муж увидел, как я выступаю на сцене, нашел
мой номер телефона и предложил встретиться. Оказалось, что он тоже занимался фламенко. Оно и легло в нашу историю любви.
Ю.Л.: Как часто вы ездите в Испанию за новыми
знаниями?
Т.: Последнее время нечасто там бываем,
потому что у нас маленький ребенок и это достаточно тяжело. Но мы посылаем в Гранаду и Севилью своих учеников.
Ю.Л.: Не собираетесь ли вы в Минске сделать
фестиваль фламенко?
Т.: В Минске проходил фестиваль Севильян,
где объединились все школы фламенко. Наши ученики соревновались в севильском танце. Он не совсем фламенко, но очень простой. Каждый может без особого труда его выучить.
Проводили также благотворительный концерт,
где были школы из Минска и Гомеля. У нашей коллеги из России случилась беда. Именно она нас и сплотила.
Ю.Л.: Кого больше в танце фламенко: мужчин
или женщин?
Т.: В Андалусии их практически одинаковое
количество. У нас же мужчины не танцуют.
По сути, фламенко – одиночный танец с личной
историей. Когда участвуют другие люди, то это уже постановочные номера.
Ю.Л.: Среди белорусов Севилья не такое популярное
направление в отличие от других округов Испании. Что вас там привлекает?
Т.: В основных туристических направлениях
нет аутентичности. Когда гуляешь по старинным улочкам Малаги, начинаешь познавать испанскую душу изнутри. В Андалусии нет навязчивости в отношении туристов. Они не делают на приезжих бизнес, а просто живут.
Ю.Л.: Что из испанской кухни вам больше всего
понравилось?
Т.: Обязательно попробуйте паэлью. Очень
люблю гаспачо. Такого вкусного супа нигде не ела. Возможно, там очень сахарные помидоры и поэтому получается особый вкус. Мне также запомнился андалусский хлеб. Когда мы его ели, то не могли остановиться.
Ю.Л.: Если в Минске кухня, которая напоминала
бы вам Испанию?
Т.: Если четно, то еще не встречала. Истинные
андалусские блюда можно попробовать только в Испании. Возможно, это еще зависит от обслуживания. В Андалусии люди более открытые.
Ю.Л.: После первого вашего визита в Испанию
прошло много времени. Как сейчас обстоят дела с испанским языком?
Т.: Мой супруг лучше меня владеет, но у него
было больше практики. Недавно мы проводили мастер-класс по фламенко на испанском языке. Думаю, получилось неплохо.
Ю.Л.: У вас необычные сережки, темные волосы.
В обычной жизни вы тоже следуете испанскому стилю в одежде?
Т.: Так получилось, что сегодня я надела
именно эти сережки. Но, на мой взгляд, самое плохое во фламенко, когда люди начинают копировать испанцев. Это получается ненатурально и пошло. Суть фламенко в другом – уловить внутреннюю суть.
Ю.Л.: Какие планы на следующий год?
Т.: Весной в рамках «Кафе Кантанте» планируем
концерт. В нем будут выступать все наши ученики под живую музыку.
Ю.Л.: Что вы посоветовали нашим читателям,
которые хотят сделать первый шаг к фламенко, но боятся?
Т.: Не нужно бояться, а просто найдите комфортного
для себя преподавателя. К сожалению, у нас нет возможности ходить часто на концерты фламенко, поэтому начните смотреть их в Интернете.
Фото by Katia Menkova
Спасибо за предоставленные фото из личного
архива Михаилу Сунцову, Ксении Прадед, Анне Стешенко и Елене Таборко.
Комментарии